Bildung e traduzione. Attualità di un intreccio pedagogico

Autori

  • Francesco Cappa

DOI:

https://doi.org/10.15160/2038-1034/2213

Parole chiave:

Traduzione, Formazione, Bildung, Eredità culturale, Romanticismo tedesco

Abstract

Una riflessione sull’analogia tra la teoria e la pratica della traduzione e quella formativa potrebbe offrire un contributo rilevante al dibattito contemporaneo sulla nozione di Bildung. La traduzione è – come la formazione – sempre una mediazione etico-pratica. Allo stesso modo, una traduzione formativa può indicare le latenze dell’esperienza educativa operanti nei passaggi dell’eredità culturale, della trasmissione. Per Humboldt nella traduzione si vede all’opera un doppio processo di Bildung: quello educativo, che riguarda i valori e l’eredità, e quello formativo, che riguarda le conoscenze, le competenze, la trasmissione. Questi temi che hanno caratterizzato il dibattito di fine XVIII secolo, soprattutto tra Goethe, Herder e Humboldt intorno alla Bildung e in rapporto alla teoria ermeneutica della traduzione sono oggi attualissimi e necessari per una riflessione pedagogica intesa come etica della pratica formativa.

Downloads

Pubblicato

23-06-2020