"Alla traduzione animata vuolsi un poeta". Metafore del Satyricon

Monica Longobardi

Abstract


After having aknowledged the methaforical charge of Petronio's language, the author also suggests to characterize the translation of that figurative language ("parlar figurato") that pays tribute to the literary temper of Petronio's masterpiece. A vivacious translation of jargons, technical terms, ideomatic sentences, lively discussions and even of the Pindaric flights of the Bellum Civile is provided, to avoid lack of charisma in this "saporoso romanzo dei bassifondi".

Full Text

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.15160/1826-803X/225

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.


ISSN: 1826-803X

Gli articoli pubblicati in questa rivista sono stati valutati, in forma anonima, dal Comitato Scientifico e da referees internazionali, anch’essi coperti da anonimato.