Fa tre anni che insegno a Barcellona. Interferenze e interlingua tra italiano, castigliano e catalano

Margherita Ghetti

Abstract


Abstract – The process of learning similar languages, such as Italian, Castilian Spanish and Catalan, in a multilingual environment like the Italian School in Barcelona, entails some difficulties that arise precisely from their reciprocal similarities. The tendency to use these languages’ common elements incorrectly creates a sort of shared interlanguage that allows us to identify recurring interferences in terms of both lexicon and syntax. This paper, in the light of the analysis of the bilingual context which is characteristic of the capital of Catalonia, seeks to present the more common contaminating phenomena shared by the three Romance languages, reflecting on the pupils’ repertoire in a multilingual and multicultural perspective based on which the teaching of the Italian language starts from the linguistic and communicative skills that the students have already developed in their native language.

 

Riassunto – Il processo di apprendimento di lingue affini, quali l’italiano, il castigliano e il catalano, inserito in un ambiente plurilingue come quello della Scuola Italiana di Barcellona, comporta alcune difficoltà generate proprio dalle similitudini reciproche. La tendenza ad usare in modo erroneo gli elementi comuni tra i suddetti idiomi crea una sorta di interlingua condivisa che permette di individuare alcune interferenze ricorrenti sia a livello lessicale che sintattico. Il presente contributo, alla luce dell’analisi del contesto bilingue caratteristico della capitale catalana, mira a presentare i fenomeni di contaminazione più diffusi tra le tre lingue di provenienza romanza, riflettendo sul repertorio degli allievi in una prospettiva pluringue e multiculturale secondo cui la stessa didattica della lingua italiana si sviluppa a partire dalle competenze linguistiche e comunicative che gli alunni hanno già maturato o stanno maturando nell’idioma nativo.

 

Keywords teaching, Italian language, linguistic interferences, playful uses of language

 

Parole chiavedidattica, lingua italiana, interferenze linguistiche, ludolinguistica


Full Text

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.15160/2038-1034/2107

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.